# Thema P2 - Cymraeg # P2 Theme - Welsh # Copyright (C) YEAR Joseph Scott, Matt Thomas, Noel Jackson, and Automattic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # gan Carl Morris, Bryn Salisbury, Rhys Wynne a Rhodri ap Dyfrig # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: P2 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/p2\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-17 13:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 20:25+0000\n" "Last-Translator: Carl Morris \n" "Language-Team: Carl Morris \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: attachment.php:19 page.php:16 msgid "Read the rest of this page →" msgstr "Darllen gweddill y dudalen hon →" #: attachment.php:27 page.php:20 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: comment-form.php:1 comment-form.php:43 entry.php:26 functions.php:531 #: functions.php:948 functions.php:1369 msgid "Reply" msgstr "Ymateb" #: comment-form.php:6 #, php-format msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Mewngofnodwyd fel %2$s." #: comment-form.php:6 msgid "Log out of this account" msgstr "Allgofnodi o'r cyfrif hwn" #: comment-form.php:6 msgid "Log out →" msgstr "Allgofnodi →" #: comment-form.php:12 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Rhaid mewngofnodi er mwyn postio sylw." #: comment-form.php:28 msgid "Name (required)" msgstr "Enw (angenrheidiol)" #: comment-form.php:32 msgid "Email (required)" msgstr "Ebost (angenrheidiol)" #: comment-form.php:36 msgid "Web Site" msgstr "Gwefan" #: comment-form.php:46 functions.php:70 post-form.php:24 msgid "Loading..." msgstr "Llwytho..." #: entry.php:6 entry.php:15 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Cofnodion gan %s" #: entry.php:23 functions.php:403 functions.php:539 functions.php:946 msgid "Permalink" msgstr "Paraddolen" #: entry.php:29 functions.php:403 functions.php:535 functions.php:950 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: entry.php:33 functions.php:954 msgid "Tags:" msgstr "Tagiau:" #: entry.php:37 functions.php:957 msgid "(More ...)" msgstr "(Mwy ...)" #: footer.php:7 #, php-format msgid "P2 theme by %s." msgstr "Thema P2 gan %s." #: footer.php:13 msgid "compose new post" msgstr "creu cofnod newydd" #: footer.php:14 msgid "next post/next comment" msgstr "cofnod nesaf/sylw nesaf" #: footer.php:15 msgid "previous post/previous comment" msgstr "cofnod flaenorol/sylw blaenorol" #: footer.php:16 msgid "reply" msgstr "ymateb" #: footer.php:17 msgid "edit" msgstr "golygu" #: footer.php:18 msgid "show/hide comments" msgstr "dangos/cuddio sylwadau" #: footer.php:19 msgid "go to top" msgstr "nôl i'r brig" #: footer.php:20 msgid "cancel" msgstr "diddymu" #: functions.php:62 functions.php:756 post-form.php:18 post-form.php:19 #: post-form.php:20 msgid "Tag it" msgstr "Tagia fo" #: functions.php:63 msgid "Go to homepage" msgstr "Nôl i'r hafan" #: functions.php:65 #, php-format msgid "%d new update(s)" msgstr "%d diweddariad" #: functions.php:66 #, php-format msgid "%d new comment(s)" msgstr "%d sylw newydd" #: functions.php:67 msgid "Jump to top" msgstr "Neidio i'r brig" #: functions.php:68 msgid "An error has occured, your post was not posted" msgstr "Roedd gwall, ni chafodd eich cofnod ei bostio" #: functions.php:69 msgid "Your update has been posted" msgstr "Postiwyd eich cofnod" #: functions.php:71 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: functions.php:72 msgid "Save" msgstr "Cadw" #: functions.php:73 index.php:24 msgid "Hide threads" msgstr "Cuddio edau" #: functions.php:74 msgid "Show threads" msgstr "Dangos edau" #: functions.php:75 msgid "Your comments or posts will be lost if you continue." msgstr "Byddwch yn colli eich sylwadau neu gofnodion os byddwch yn parhau." #: functions.php:76 functions.php:921 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" #: functions.php:189 msgid "Options saved." msgstr "Cadwyd eich opsiynau." #: functions.php:200 msgid "Prologue Options" msgstr "Dewisiadau Prolog" #: functions.php:211 msgid "Display titles" msgstr "Dangos teitlau" #: functions.php:215 msgid "Greeting text:" msgstr "Testun cyfarchiad:" #: functions.php:219 msgid "Update Options" msgstr "Dewisiadau Diweddaru" #: functions.php:280 functions.php:383 functions.php:384 sidebar.php:7 msgid "Recent Tags" msgstr "Tagiau Diweddar" #: functions.php:343 msgid "All Updates RSS" msgstr "RSS Pob Diweddariad" #: functions.php:373 functions.php:1040 msgid "Title:" msgstr "Teitl:" #: functions.php:377 msgid "Num of tags to show:" msgstr "Nif o dagiau i'w dangos:" #: functions.php:403 msgid "on" msgstr "ymlaen" #: functions.php:408 functions.php:537 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Mae eich sylw yn cael ei gymedroli." #: functions.php:415 msgid "Whatcha up to?" msgstr "Beth ti lan i?" #: functions.php:463 msgid "Anonymous" msgstr "Anhysbys" #: functions.php:511 #, php-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ar %s" #: functions.php:535 msgid "Edit comment" msgstr "Golygu sylw" #: functions.php:625 msgid "Video Post" msgstr "Cofnod Fideo" #: functions.php:627 msgid "Image Post" msgstr "Cofnod Delwedd" #: functions.php:649 functions.php:690 functions.php:717 functions.php:732 #: functions.php:747 msgid "Error: not logged in." msgstr "Gwall: heb fewngofnodi." #: functions.php:656 functions.php:722 msgid "Error: not allowed to edit post." msgstr "Gwall: dim hawliau i olygu'r gofnod." #: functions.php:698 msgid "Error: not allowed to edit this comment." msgstr "Gwall: ni chewch olygu'r sylw hwn." #: functions.php:750 msgid "Error: not allowed to post." msgstr "Gwall: ni chewch bostio." #: functions.php:827 msgid "Error: you must be logged in to post a comment." msgstr "Gwall: rhaid i chi fewngofnodi i bostio sylw." #: functions.php:834 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Gwall: llenwch y meysydd isod (enw, ebost)." #: functions.php:836 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Gwall: rhowch gyfeiriad ebost cywir." #: functions.php:840 msgid "Error: Please type a comment." msgstr "Gwall: Rhaid rhoi sylw." #: functions.php:856 msgid "Error: Unknown error occured. Comment not posted." msgstr "Gwall: Cafwyd gwall annisgwyl. Ni chafodd eich cofnod ei bostio." #: functions.php:981 functions.php:1084 functions.php:1085 msgid "Recent Comments" msgstr "Sylwadau Diweddar" #: functions.php:1041 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Nifer o sylwadau i'w dangos:" #: functions.php:1041 msgid "(at most 15)" msgstr "(15 neu lai)" #: functions.php:1042 msgid "Avatar Size (px):" msgstr "Maint Rhithffurf (picseli)" #: functions.php:1043 msgid "No Avatars" msgstr "Dim Rhithffurfiau" #: functions.php:1050 msgid "Avatar background color:" msgstr "Lliw cefndir rhithffurfiau:" #: functions.php:1051 msgid "Text background color:" msgstr "Lliw cefndir y testun:" #: functions.php:1370 msgid "Log in to Reply" msgstr "Mewngofnodi er mwyn Ymateb" #: functions.php:1414 msgid "← Newer Posts" msgstr "← Cofnodion Diweddarach" #: functions.php:1414 msgid "Older Posts →" msgstr "Cofnodion Hyn →" #: functions.php:1416 msgid "← Older Posts" msgstr "← Cofnodion Hyn" #: functions.php:1416 msgid "Newer Posts →" msgstr "Cofnodion Diweddarach →" #: functions.php:1423 #, php-format msgid "%1$s is proudly powered by %2$s." msgstr "%1$s - pwerir gan %2$s." #: functions.php:1428 msgid "Blog at WordPress.com" msgstr "Blogio ar WordPress.com" #: index.php:12 #, php-format msgid "Updates from %s|name" msgstr "Cofnodion gan %s|name" #: index.php:15 msgid "Recent Updates" msgstr "Cofnodion Diweddar" #: index.php:15 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" #: index.php:20 #, php-format msgid "Updates from %s|month" msgstr "Cofnodion ers %s|month" #: index.php:25 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Llwybrau Byr" #: index.php:37 msgid "No posts yet!" msgstr "Dim confodion eto!" #: post-form.php:12 #, php-format msgid "Hi, %s. Whatcha up to?" msgstr "Helo, %s. Beth ti lan i?" #: post-form.php:21 msgid "Post it" msgstr "Postia fo" #: search.php:6 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Canlyniadau Chwilio ar gyfer: %s" #: search.php:20 tag.php:25 msgid "No posts found!" msgstr "Ni chafwyd hyd i unrhyw gofnodion!" #: tag.php:11 #, php-format msgid "Latest Updates: %s" msgstr "Cofnodion Diweddaraf: %s" #. Theme Name of an extension msgid "P2" msgstr "P2" #. Description of an extension msgid "" "A group blog theme for short update messages, inspired by Twitter. " "Featuring: Hassle-free posting from the front page. Perfect for group " "blogging, or as a liveblog theme. Dynamic page updates. Threaded comment " "display on the front page. In-line editing for posts and comments. Live tag " "suggestion based on previously used tags. A show/hide feature for comments, " "to keep things tidy. Real-time notifications when a new comment or update is " "posted. Super-handy keyboard shortcuts. Helvetica Neue for you modern font " "lovers. And more to come..." msgstr "" "Thema blog ar y cyd ar gyfer negeseuon diweddaru byrion, wedi ei ysbrydoli gan by Twitter. " "Yn cynnwys: Postio di-ffwdan o'r dudalen flaen. Perffaith ar gyfer blogio " "ar y cyd, neu fel thema blog blogio byw. Diweddariadau tudalen deinamig. Sylwadau ar ffurf edau " "ar y dudalen flaen. Golygu mewnol ar gyfer cofnodion a sylwadau. Awgrymiadau tagiau byw " "wedi eu selio ar dagiau a ddefnyddir eisoes. Y gallu i ddangos/guddio sylwadau, " "er mwyn cadw pethau'n daclus. Hysbysu real-time pan mae sylw neu diweddariad newydd " "yn cael ei adael. Llwybrau byr defnyddiol ar gyfer yr allweddell. Helvetica Neue i'r rhai " "sy'n hoff o ffontiau modern. A llawer mwy i ddod..." #. Author of an extension msgid "Joseph Scott, Matt Thomas, Noel Jackson, and Automattic" msgstr "Joseph Scott, Matt Thomas, Noel Jackson, ac Automattic" #. Author URI of an extension msgid "http://automattic.com/" msgstr "http://automattic.com/" #. Tags of an extension msgid "blue, two columns, fixed width, threaded comments, microblog, rtl" msgstr "glas, dwy golofn, lled gosodedig, sylwadau edau, meicroflog, rtl"