<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blog Carl Morris &#187; technology</title>
	<atom:link href="http://quixoticquisling.com/tags/technology/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://quixoticquisling.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 22:35:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Diwrnod Ada Lovelace: danah boyd</title>
		<link>http://quixoticquisling.com/2010/03/diwrnod-ada-lovelace-danah-boyd/</link>
		<comments>http://quixoticquisling.com/2010/03/diwrnod-ada-lovelace-danah-boyd/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 20:39:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carl Morris</dc:creator>
				<category><![CDATA[technology]]></category>
		<category><![CDATA[adalovelaceday10]]></category>
		<category><![CDATA[ald10]]></category>
		<category><![CDATA[danah boyd]]></category>
		<category><![CDATA[facebook]]></category>
		<category><![CDATA[preifatrwydd]]></category>
		<category><![CDATA[rhwydweithiau cymdeithasol]]></category>
		<category><![CDATA[social networks]]></category>
		<category><![CDATA[technoleg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quixoticquisling.com/?p=1156</guid>
		<description><![CDATA[Mae hi’n Ddiwrnod Ada Lovelace heddiw, sef diwrnod i ddathlu menywod mewn technoleg a&#8217;u cyfraniadau. Mae fy dewis yw danah boyd, ymchwilydd a blogiwr. Dw i erioed wedi cwrdd â hi ond dw i wastad yn mwynhau blog hi, un o&#8217;r goreuon arlein yn y maes. Mae hi&#8217;n trafod cyfryngau cymdeithasol a thechnoleg yn y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mae hi’n <a href="http://findingada.com">Ddiwrnod Ada Lovelace</a> heddiw, sef diwrnod i ddathlu menywod mewn technoleg a&#8217;u cyfraniadau.</p>
<p>Mae fy dewis yw <a href="http://www.zephoria.org/thoughts/">danah boyd</a>, ymchwilydd a blogiwr. Dw i erioed wedi cwrdd â hi ond dw i wastad yn mwynhau blog hi, un o&#8217;r goreuon arlein yn y maes.</p>
<p>Mae hi&#8217;n trafod cyfryngau cymdeithasol a thechnoleg yn y cyd-destun pobol, yr ifanc yn enwedig. Mae&#8217;r maes yn eitha newydd ond mae llawer o bynciau. Mae dealltwriaeth hi yn dwfn.</p>
<p>Er enghraifft, mae gwahaniaethau pwysig yn bodoli rhwng</p>
<ul>
<li>rhwydweithiau cymdeithasol</li>
<li>rhwydweithio cymdeithasol</li>
<li>gwasanaethau rhwydweithio cymdeithasol</li>
<li><a href="http://www.zephoria.org/thoughts/archives/2008/01/18/lets_define_our.html">gwasanaethau rhwydwaith cymdeithasol</a></li>
</ul>
<p>Yn ddiweddar, dw i wedi bod yn darllen ei feddyliau hi am <a href="http://www.zephoria.org/thoughts/archives/2010/01/25/public_by_defau.html">preifatrwydd, Facebook a phobol ifanc</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quixoticquisling.com/2010/03/diwrnod-ada-lovelace-danah-boyd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hacio&#8217;r Iaith yn Aberystwyth, 30ain o Ionawr 2010</title>
		<link>http://quixoticquisling.com/2010/01/hacior-iaith-yn-aberystwyth-30ain-o-ionawr-2010/</link>
		<comments>http://quixoticquisling.com/2010/01/hacior-iaith-yn-aberystwyth-30ain-o-ionawr-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 02:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carl Morris</dc:creator>
				<category><![CDATA[technology]]></category>
		<category><![CDATA[#haciaith]]></category>
		<category><![CDATA[hacio'r iaith]]></category>
		<category><![CDATA[tecnoleg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quixoticquisling.com/?p=908</guid>
		<description><![CDATA[Dyn ni&#8217;n trefnu&#8217;r digwyddiad Hacio&#8217;r Iaith ar hyn o bryd. Mae llawer wedi digwydd ers fy nghofnod cyntaf gyda&#8217;r syniad gwreiddiol. Ewch i&#8217;r wefan newydd haciaith.com am y newyddion diwetharaf. Mae lot o bobol ddiddorol yn dod i drafod y we a thechnoleg. Cadwa&#8217;r dyddiad yn glir.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dyn ni&#8217;n trefnu&#8217;r digwyddiad Hacio&#8217;r Iaith ar hyn o bryd. Mae llawer wedi digwydd ers fy <a href="http://quixoticquisling.com/2009/10/hacior-iaith/">nghofnod cyntaf gyda&#8217;r syniad gwreiddiol</a>.</p>
<p>Ewch i&#8217;r wefan newydd <a href="http://haciaith.com">haciaith.com</a> am y newyddion diwetharaf.</p>
<p>Mae lot o <a href="http://hedyn.net/hacio_r_iaith#pobol">bobol ddiddorol</a> yn dod i drafod y we a thechnoleg. Cadwa&#8217;r dyddiad yn glir.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quixoticquisling.com/2010/01/hacior-iaith-yn-aberystwyth-30ain-o-ionawr-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Penblwydd hapus annwyl Metastwnsh</title>
		<link>http://quixoticquisling.com/2009/11/penblwydd-hapus-annwyl-metastwnsh/</link>
		<comments>http://quixoticquisling.com/2009/11/penblwydd-hapus-annwyl-metastwnsh/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 00:30:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carl Morris</dc:creator>
				<category><![CDATA[technology]]></category>
		<category><![CDATA[gwe]]></category>
		<category><![CDATA[metastwnsh]]></category>
		<category><![CDATA[tecnoleg]]></category>
		<category><![CDATA[web]]></category>
		<category><![CDATA[welsh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quixoticquisling.com/?p=834</guid>
		<description><![CDATA[This is a happy birthday message to Metastwnsh, which is a web and technology blog. Penblwydd hapus Metastwnsh. Viva&#8217;r ail blwyddyn! Darllena cofnod llawn. Mae Metastwnsh yn chwilio am cyfranwyr hefyd. Allet ti helpu?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>This is a happy birthday message to Metastwnsh, which is a web and technology blog.</em></p>
<p>Penblwydd hapus Metastwnsh. Viva&#8217;r ail blwyddyn!</p>
<p><a href="http://metastwnsh.com/penblwydd-hapus-metastwnsh/">Darllena cofnod llawn.</a></p>
<p>Mae Metastwnsh yn chwilio am cyfranwyr hefyd. Allet ti helpu?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quixoticquisling.com/2009/11/penblwydd-hapus-annwyl-metastwnsh/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The origins of words, with Sioned Stryd-Cludydd</title>
		<link>http://quixoticquisling.com/2009/10/the-origins-of-words-with-sioned-stryd-cludydd/</link>
		<comments>http://quixoticquisling.com/2009/10/the-origins-of-words-with-sioned-stryd-cludydd/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 04:20:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carl Morris</dc:creator>
				<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[wales]]></category>
		<category><![CDATA[etymology]]></category>
		<category><![CDATA[staycation]]></category>
		<category><![CDATA[technology]]></category>
		<category><![CDATA[teledu]]></category>
		<category><![CDATA[television]]></category>
		<category><![CDATA[total bum gravy]]></category>
		<category><![CDATA[word]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://quixoticquisling.com/?p=729</guid>
		<description><![CDATA[Mostly, what comes from the mouth of Janet Street-Porter is total bum gravy. This is no exception. &#8220;We had a Welsh-speaking budgie. My mother missed Wales very much. I don&#8217;t feel Welsh at all. There&#8217;s no Welsh words for anything modern.&#8221; Street-Porter is one of those people who enjoys a level of media coverage disproportionate [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mostly, what comes from the mouth of Janet Street-Porter is <a href="http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/2009/oct/11/janet-street-porter-own-words">total bum gravy</a>. This is no exception.</p>
<blockquote><p>&#8220;We had a Welsh-speaking budgie. My mother missed Wales very much. I don&#8217;t feel Welsh at all. There&#8217;s no Welsh words for anything modern.&#8221;</p></blockquote>
<p>Street-Porter is one of those people who enjoys a level of media coverage disproportionate to her level of ability or insight. (Incidentally people like this are certainly not worth <a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/wales/3165545.stm">protesting against</a>, don&#8217;t waste your time. Maybe a quick throwaway blog post though&#8230;)</p>
<p>It did make me think how someone can really struggle if they attempt to pass comment on things they know very little about. And I figured, it&#8217;s at least a good chance for me to learn more Welsh words.</p>
<p>So if you have any good modern words, feel free to comment. And together let&#8217;s make a page on the INTERNET!</p>
<p><a href="http://www.merriam-webster.com/dictionary/modern">Modern</a> means anything of, relating to, or characteristic of the present or the immediate past. But no use being ultra-strict about it.</p>
<p>Here are some modern Welsh words, each with an English translation.</p>
<blockquote><p>ailgoedwigo (reafforestation)<br />
ailgylchu (recycling)<br />
amser real (real time)<br />
biohinsoddeg (bioclimatology)<br />
blogiwr (blogger)<br />
chwyddo mewn (zoom in)<br />
cludadwyedd data (data portability)<br />
cnewyllyn (kernel)<br />
cronfa ddata (database)<br />
cyfalaf menter (venture capital)<br />
cyfieithu peirianyddol (machine translation)<br />
cywasgu data (data compression)<br />
datganoli (devolution)<br />
diagram Venn (Venn diagram)<br />
dirwasgiad (recession)<br />
gallu i ryngweithredu (interoperability)<br />
gwefan (website)<br />
meddalwedd (software)<br />
porthiant RSS (RSS feed)<br />
rhesymeg Boole (Boolean logic)<br />
sebon dogfennol (docusoap)<br />
siocled (chocolate)<br />
system weithredu (operating system)<br />
teledu (television)<br />
tewdra (obesity)<br />
troseddwr rhyfel (war criminal)<br />
unben ffasgaidd (fascist dictator)<br />
weldiad bôn (butt weld)</p></blockquote>
<p>You might sometimes notice the Latin root of some words. Welsh has incorporated words from Latin for many, many centuries, just as English has done with Latin, Greek and French. Seemingly &#8220;civilised&#8221; Welsh words, particularly certain legal concepts which might be assumed to derive from Latin, can often date from pre-Roman times. Read John Davies <em>A History Of Wales</em>!</p>
<p>Globalisation can sometimes result in many different languages all adopting the same, or a similar, word for something. I&#8217;m thinking of &#8220;chocolate&#8221; in different languages, as well as &#8220;blog&#8221;, &#8220;wiki&#8221; and so on.</p>
<p>I heard that <em>teledu</em> was the result of a magazine competition to find a suitable word when it was a new technology (is this true?). It&#8217;s based on <em>darlledu</em> (broadcast). Of course, the English word &#8220;television&#8221; was <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/C._P._Scott">mocked</a> when it emerged for being half-Greek and half-Latin. And I now mock modern attempts to coin English words like &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Staycation">staycation</a>&#8220;, which just catch on anyway.</p>
<p>New Welsh words are frequently invented of course, just as English ones are.</p>
<p>Language is, in the words of <a href="http://www.mtholyoke.edu/acad/intrel/orwell46.htm">George Orwell</a>, &#8220;an instrument which we shape for our own purposes&#8221;.<br />
<em><br />
Sources: <a href="http://www.bbc.co.uk/cgi-bin/wales/learnwelsh/welsh_dictionary.pl?i=c">Geiriadur BBC</a>, <a href="http://www.geiriadur.net/">Geiriadur Llanbedr</a>, <a href="http://geiriadur.bangor.ac.uk/termiadur/(S(ul3p10fu4cceum554k4hqp55))/index.aspx?lang=cy">Termiadur</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://quixoticquisling.com/2009/10/the-origins-of-words-with-sioned-stryd-cludydd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

